東西問|姜士冬:中西方童話為何“心有靈犀”?

分享到:
分享到:

東西問|姜士冬:中西方童話為何“心有靈犀”?

2024年12月17日 19:06 來源:中國新聞網
大字體
小字體
分享到:

  中新社長春12月17日電 題:中西方童話為何“心有靈犀”?

  ——專訪中國兒童文學作家姜士冬

  中新社記者 郭佳

  童話既是給兒童欣賞的故事,也是人們觀察、想象、理解世界的一種反映,其往往承載著不同文明的思維方式和文化價值觀。中西童話盡管差別顯而易見,但亦有諸多心有靈犀之處。近日,中國兒童文學作家姜士冬接受中新社“東西問”專訪,解讀中西童話的“心有靈犀”。

  現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:

  中新社記者:為什么許多中西童話都愛用“很久以前”開頭?為什么大家常說“童話里都是騙人的”?童話創(chuàng)作與其它文學作品有哪些不同之處?

  姜士冬:“很久以前”是模糊性的時間詞語,孩子們聽到這個詞時就愿意相信這個故事實實在在發(fā)生了,只是時間較為久遠;同時還會讓孩子們認為故事發(fā)生在一個與當下完全不同的時代,更容易產生好奇心,想去一探究竟。另外,不少童話都是從民間故事中流傳下來的,經過一代代人口口相傳,的確是“很久以前”的故事。

  除了開頭,中西童話的結局也是高度相似的,即善良勤勞的人一定會得到好結果,過上美好的生活,而那些不勞而獲、心腸歹毒的人,一定會惡有惡報,充分體現(xiàn)出中西傳統(tǒng)文化中因果報應的觀念。隨著故事的推進,故事主人公的思想一定得以升華,同時也會收獲智慧、勇氣或很多好朋友,這符合大家對童話的期待。

  誠然,童話完全不同于現(xiàn)實世界。小孩子從不會覺得童話里都是騙人的,他們依舊相信童話世界里處處都是溫暖的陽光。而成年人在現(xiàn)實生活中已積累豐富閱歷,知道童話在一定程度上對現(xiàn)實世界進行了美化。

  但成年人有成年人的文學,兒童也有屬于他們的文學。童話故事里往往只有“好人”與“壞人”,兒童文學主要是為了激發(fā)兒童的想象力和對美好的向往,以及幫助他們樹立正確的人生觀和價值觀。

2022年6月13日,航拍江蘇省南京市江寧大塘金香草谷,建筑色彩繽紛、道路蜿蜒曲折……呈現(xiàn)出夏日里的“童話世界”。中新社記者 泱波 攝

  中新社記者:《灰姑娘》等西方耳熟能詳?shù)耐捘軌蛟谥袊糯膶W作品中找到人物形象和情節(jié)設置極為相似的故事類型,如《葉限》等。這些相似性是巧合還是共鳴?

  姜士冬:中西童話的確有許多相似之處。作為一名兒童文學作家,我認為,這不是巧合,而是中西方童話作家的心有靈犀。

  《灰姑娘》《小紅帽》《白雪公主》等為人熟知的童話都屬于現(xiàn)代童話,而中國在這方面起步較晚。1922年,葉圣陶發(fā)表的童話作品《稻草人》,是中國文學史上最早為兒童創(chuàng)作的文學作品之一。但這并不意味著中國在此之前就沒有童話。中國古代是有童話的,只不過當時并不稱為“童話”,而托名“志怪小說”等。

  唐代著名志怪小說家段成式的《酉陽雜俎》堪稱中國第一部童話集,《葉限》就收錄其中?!痘夜媚铩泛汀度~限》的故事情節(jié)非常相似,都經歷了后母虐待、神力幫助、集會失鞋、以鞋驗婚。這些情節(jié)設定集中反映了當時中西方的社會文化特點,因此即使它們產生的時間相隔近千年,依然能心有靈犀。

2019年6月7日,中國兒藝2019年首部新戲——新偶戲·兒童劇《葉限姑娘》開演。中國兒藝供圖

  類似這樣的故事還有很多,比如清代黃之雋的《虎媼傳》就被稱作“中國版《小紅帽》”,它們講述的都是野獸變外婆,想吃掉小朋友的故事,并且兩個“小紅帽”都靠著過路好心人虎(狼)口脫險。

  若究其原因,想必與民間故事的發(fā)展有關。作為童話的重要來源之一,許多口口相傳的民間故事,會被不斷改編,不同文化之間的故事可能會出現(xiàn)雜糅。在古絲綢之路的貿易往來中,中西民間故事極可能隨著商品的交換而相互傳播,繼而將不同元素吸收到各自的童話體系中,并流傳下來對后來童話作家的創(chuàng)作產生一定影響。

  中新社記者:中西童話里的世界觀有何異同?

  姜士冬:童話是想象的藝術,沒有想象就沒有童話。西方童話帶有烏托邦色彩,常是脫離作家所處的社會時代和社會背景而創(chuàng)作。如法國作家埃克蘇佩里所著的《小王子》,講述了來自B-612小行星的小王子,因為與玫瑰產生矛盾而離家出走。他在宇宙中旅行,先后訪問了六個星球,遇到了各種奇特的人和事,極富哲理和想象力。再如《莫國奇遇》中的莫國,一切都是那樣奇特,河里流的是牛奶,天上會下檸檬雨等。

  中國童話中也有幻想,有虛構色彩,但現(xiàn)實色彩較為濃厚,更多從現(xiàn)實生活出發(fā),再合理幻想,如著名兒童文學作家金近的《狐貍打獵人的故事》,作者巧妙地為情節(jié)發(fā)展安排了一定的條件,與現(xiàn)實生活有機地聯(lián)系起來,使幻想變得更加合理。

  中西方童話共通之處頗多,最顯而易見的是抑惡揚善。西方童話深受宗教文化的影響,宗教中的救贖、寬容等觀念已然滲透到西方童話作品中;反觀中國童話,則深受傳統(tǒng)文化的影響,童話里有儒家的孝道、仁愛,也有道家的無為、順其自然,還有佛家的因果、慈悲。這些故事都在向讀者傳遞一個觀念:善良是一種值得推崇的品質。

2021年7月4日,讓古籍“活起來” 中國古代童話作品展走進北京部分大型書城及學校。北京閱讀季·兒童閱讀月組委會供圖

  中新社記者:中西童話如何相互借鑒,共同成長?

  姜士冬:中西童話至少可以在兩個方面相互借鑒。首先,毋庸置疑,童話作品應該具有一定的教育意義。中國童話極為注重道德教育,作家們喜歡在作品中強調善良、勤勞、孝順、友愛這些傳統(tǒng)美德,以正面人物來傳遞道德觀念,或以反面人物來反襯道德觀念的重要性。西方童話則更加注重培養(yǎng)兒童的判斷力和獨立自主的思維能力。中西童話的兩種傾向如果能進一步結合,一定能碰撞出不一樣的火花。

  其次,中國人的情感相對更加細膩,如緩緩流淌的溪流,這使中國童話更注重描寫是否細膩,情感是否真摯,但故事情節(jié)發(fā)展卻相對緩慢和簡單。而西方童話則是情節(jié)較為復雜,戲劇沖突也較多,還有許多意外之喜,如在《愛麗絲夢游仙境》中,作者構造出了一個奇幻世界,不確定性很強,讀者往往不知道接下來會發(fā)生什么,這有利于激發(fā)閱讀興趣。

  我們開心地看到,在全球化進程中,西方童話通過翻譯傳入中國,中國童話也在國際舞臺上逐漸被西方所了解。中國的兒童大都讀過《安徒生童話》《格林童話》,中國的童話如國際安徒生獎獲得者曹文軒所著的《草房子》《青銅葵花》等,也被外國人所熟知?,F(xiàn)今,中西方的童話作家也常有交流學習,我們喜歡并愿意將所知相互融合,創(chuàng)作出更好的、更令兒童喜歡的童話作品。(完)

  受訪者簡介:

姜士冬。受訪者供圖

  姜士冬,中國作家協(xié)會會員 、中國兒童文學研究會會員、長春市寬城區(qū)作家協(xié)會副主席。2021年01月,童話《再一次先生》獲第二屆“童話里的世界”童話故事創(chuàng)作大賽一等獎。2022年10月,童話《糊涂先生》獲第十八屆全國師范院校師生兒童文學作品大賽一等獎。

【編輯:付子豪】
發(fā)表評論 文明上網理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務協(xié)議
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部