人文社推出“哈利·波特”25周年紀(jì)念版 復(fù)刻初版封面

分享到:
分享到:

人文社推出“哈利·波特”25周年紀(jì)念版 復(fù)刻初版封面

2024年12月11日 18:09 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新網(wǎng)北京12月11日電 (記者 應(yīng)妮)人民文學(xué)出版社日前在京舉辦“哈利·波特”25周年紀(jì)念版首發(fā)式。此次推出的紀(jì)念版,恢復(fù)了讀者最為喜愛的初版封面。

“哈利·波特”25周年紀(jì)念版書影?!∪嗣裎膶W(xué)出版社供圖

  2000年9月,《哈利·波特與魔法石》《哈利·波特與密室》《哈利·波特與阿茲卡班囚徒》簡體中文版圖書首次與中國讀者見面。跟隨淡綠色的書頁,一批又一批中國讀者踏入魔法世界的大門。

  哈利·波特工作室負責(zé)人透露,工作室有個很有趣的特點,就是工作人員都是“哈迷”?!?5周年版策劃的時候,征詢了很多‘哈迷’意見,呼聲最高的還是第一版封面,所以我們借周年紀(jì)念之際,再次推出這一版本,相關(guān)細節(jié)同時也完成了提升?!?/p>

  人民文學(xué)出版社社長臧永清說:“這套書實現(xiàn)了‘兩個一致’,即全世界讀者的審美一致、中國孩子和家長的審美一致。這是因為‘哈利·波特’所傳遞的成長正能量,契合了每個人內(nèi)心的追求?!?/p>

  作為“哈利·波特”系列圖書的最主要譯者,馬愛農(nóng)說:“‘哈利·波特’的翻譯凝聚著眾多翻譯家的努力,像曹蘇玲、鄭須彌、馬愛新等老師都為此付出智慧。感謝能有這么一個機會參與到這么重要的一套書的翻譯當(dāng)中,能夠進入魔法世界,跟廣大‘哈迷’一起,年復(fù)一年地收獲很多驚喜?!?/p>

  據(jù)介紹,為滿足不同讀者需求,人文社還開發(fā)了精裝本、平裝本、雙語版、全彩繪本、多卷本(20卷本)等130多種圖書,搭建起名副其實的“哈利·波特”家族。(完)

【編輯:李巖】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部