澳門(mén)回歸路之一:澳門(mén)名稱從何而來(lái)?

中新社北京十一月一日電 澳門(mén)回歸路之一:澳門(mén)名稱從何而來(lái)?

中新社記者 盤(pán)歸

位于珠江口畔的澳門(mén),自古以來(lái)就是中國(guó)的領(lǐng)土。

澳門(mén),葡語(yǔ)為"MACAU"。源由之一是,葡萄牙人初到澳門(mén)時(shí),詢問(wèn)當(dāng)?shù)厝耍藶楹翁??dāng)?shù)厝艘詾槭菃?wèn)背后的媽閣廟,便答:"媽閣"。從此,葡人便以"媽閣"的譯音來(lái)稱呼澳門(mén)。(《澳門(mén)繽紛》之"澳門(mén)名稱的由來(lái)") 作者:趙偉 根據(jù)澳門(mén)最新出土的文物考證,最晚從新石器時(shí)代開(kāi)始,這塊土地上已經(jīng)有了中華民族先人的足跡。從秦代開(kāi)始,澳門(mén)劃入中國(guó)版圖。到了元末明初,隨著南下移民的增多,澳門(mén)半島北部已出現(xiàn)村落。

從十六世紀(jì)上半葉開(kāi)始,“蠔鏡澳”或“澳門(mén)”已經(jīng)成為這一地區(qū)最常見(jiàn)的稱謂!跋栫R”一詞緣自此地處在江水入海處,盛產(chǎn)“蠔”,即牡蠣;而主要產(chǎn)區(qū)南灣、北灣位于澳門(mén)半島西部的東、西兩側(cè),遙遙相對(duì),碧波粼粼,“規(guī)圓如鏡”,故名“蠔鏡”。

明、清兩代在提及蠔鏡的典籍中,大多將“蠔”字改為“濠”或“壕”。清代第一、第二任澳門(mén)同知印光任、張汝霖在其合撰的中國(guó)第一部澳門(mén)地方志《澳門(mén)記略》中釋為:澳門(mén)“有南北二灣,可以泊船,或曰南環(huán)。二灣規(guī)圓如鏡。故曰濠鏡,是稱澳焉”。印光任的《濠鏡夜月詩(shī)》,有一句是這樣寫(xiě)的:“月出濠鏡開(kāi),清光一海天!薄鞍拈T(mén)”之名,出處有二。一說(shuō)澳門(mén)半島有南臺(tái)、北臺(tái)(即今日西望洋山,東望洋山),兩山相對(duì)如門(mén);一說(shuō)澳門(mén)半島之南有(乙加水)仔島、路環(huán)島與大、小橫琴島四山分立,成十字形,曰十字門(mén),亦稱澳門(mén)。迄今所見(jiàn)最早的關(guān)于澳門(mén)的官方文件是一五六四年(明世宗嘉靖四十三年)龐尚鵬之奏稿《陳末議以保海隅萬(wàn)世治安疏》云:“廣州南有香山縣,地當(dāng)瀕海,由雍麥至蠔鏡澳,計(jì)一日之程,有山對(duì)峙如臺(tái),曰南北臺(tái),即澳門(mén)也!

除“蠔鏡澳”、“澳門(mén)”這兩個(gè)較常見(jiàn)的稱謂外,澳門(mén)自古以來(lái)別名、雅稱亦甚多,如“鏡!、“濠江”、“濠鏡”、“香山澳”、“南澳”、“蓮山”、“蓮島”等等。

“Macau”是早年到達(dá)澳門(mén)的葡萄牙人對(duì)澳門(mén)的稱呼。關(guān)于此,有一個(gè)典故。據(jù)說(shuō)在十六世紀(jì)中葉,葡萄牙人最初抵達(dá)澳門(mén)時(shí),發(fā)現(xiàn)此地有座神廟,詢問(wèn)當(dāng)?shù)貪O民這是什么地方,漁民答曰“媽閣”,葡人就誤以為這就是澳門(mén)的名稱,便將其音譯為“Macau”,一直沿用至今。(完)

最近更新日期:1999年11月02日
© 1999,中國(guó)新聞社版權(quán)所有,轉(zhuǎn)載稿件務(wù)經(jīng)授權(quán)