日前,“從創(chuàng)意到財富——XML(跨媒體實驗室)蘇州動漫產業(yè)大會”舉行,包括《功夫熊貓》導演約翰·斯蒂文森在內的20余位全球動漫巨鱷齊聚一堂,為中國動漫業(yè)的前景“搭脈”。
會后,約翰·斯蒂文森接受了記者的專訪,相比《功夫熊貓》另一位導演馬克·奧斯邦的高出鏡率,身為技術導演的斯蒂文森始終隱身幕后,即使去年“熊貓”橫掃全球票房時也甚少露面。然而,低調的他對于中國動漫的現狀和前景卻時刻關注。
“夢想實現是艱辛過程”
斯蒂文森以制作《功夫熊貓》的漫長過程為例告訴記者:“做一部好的動畫片就好像你在實現一個艱辛的夢想,而其實這個過程就跟我們在片中貫徹的理念是一致的。”斯蒂文森認為,一個好的動畫片首先要有一個吸引人的故事,故事要有夢想,而表達夢想的方式要具創(chuàng)造性,“通常夢想實現的過程都是十分艱辛的,然而我們要做的是把艱辛用具有喜感的方式表達出來,讓人在笑聲中領悟過程的不易。”
盡管中國的動漫業(yè)跟世界水平還有差距,但斯蒂文森表示十分看好中國動漫業(yè)的前景,他表示:“中國上世紀五六十年代曾有過非常出色的水墨動畫,這些具有濃厚中國色彩的作品震撼世界,給無數動漫人帶來了創(chuàng)作上的靈感。”對于如今中國動畫的不足,斯蒂文森表示除了故事本身的不足外,“技術跟不上表達”也是一大問題,他坦言:“任何夢想都是需要付之行動才能實現,而一個有夢想的動畫要以喜感的方式表達,自然也需要技術支撐,而這就是我們要不斷進步的原因。”
“成龍動作片給我靈感”
在《功夫熊貓》紅遍中國的時候,曾有不少武術迷發(fā)現,片中不少武打鏡頭似曾相識,對此,斯蒂文森笑說:“當然,劇中不少功夫設計的靈感來自于成龍的動作片!彼寡裕俺升堃恢笔俏业呐枷,我對中國功夫的認識基本都是來自于他,他的許多電影都讓我百看不厭。”斯蒂文森表示,片中的熊貓“阿寶”雖然沒有成龍的身材,可他的身手可絲毫不輸成龍。此外,斯蒂文森以西方視角來看:“中國功夫片和美國西部片在本質上有許多相似之初,都是正義戰(zhàn)勝邪惡”,所以他在創(chuàng)作的過程中也以構筑西部片的方式來為這部中國功夫片構筑輪廓,然后將其中國化、動畫化,才有了如今我們看到的《功夫熊貓》。
而之所以最終會選擇熊貓這種動物來為中國功夫“代言”,而不是孫悟空等其他“中國武術代表”,斯蒂文森表示:“我們是希望找一種和‘敏捷’二字反差更大的動物,這樣才更能凸顯‘夢想實現的艱辛’。要知道猴子本身就身手敏捷,他若能成為武林高手并不稀奇,這就好像片中‘阿寶’的同門虎、蛇、鶴、螳螂、猴子等,原就有搏斗技巧,中國也有以它們?yōu)榻梃b創(chuàng)造的武術。而熊貓這種懶洋洋的動物,若能練就一身武藝,幾乎是不可能完成的任務,正因如此,他的成功才特別震撼人心。”
“很想見真正的熊貓”
或許人們很難想象,這個讓熊貓成為世界寵兒的導演,至今沒有見過真正的熊貓。對此,斯蒂文森有些不好意思地說:“來中國旅游太貴了,我只能在網上來個自助游!敝欢虝涸煸L過桂林的斯蒂文森對中國秀麗的山水印象深刻,他坦言:“中國真的很美,可惜一直沒有機會好好的游覽一番,我到現在還沒見過真正的熊貓呢!”
沒見過中國的美景、沒看過熊貓的真面目,并沒影響斯蒂文森在影片中的發(fā)揮,他告訴記者,他們的制作團隊收集了許多中國的山水畫和中國經典水墨動畫給導演“惡補”:“在諸多中國水墨動畫中,讓我印象最深的就是《牧童》,那個背景做得實在太漂亮了,很有意境。”但由于無法把水墨畫直接貼入影片作為背景,所以在影片制作時做了大量的技術渲染,這也一度讓斯蒂文森大傷腦筋。
新報記者|朱淵|文
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved