韓國著名舞臺劇導(dǎo)演崔喆基新作稱受周星馳影響
2008年07月01日 00:46 來源:中國新聞網(wǎng)
發(fā)表評論
6月30日,《終極使命》片段展示。韓國舞臺劇導(dǎo)演崔喆基的新作《終極使命》將于8月30、31日在北京國家大劇院進行首演。崔喆基的兩部作品韓國音樂劇《亂打》與《開心炫打》在韓國長演不衰,曾在愛丁堡藝術(shù)節(jié)上大放異彩。作為兩部劇的導(dǎo)演,崔喆基表示自己受到周星馳喜劇風格的很大影響,劇中還將穿插包括卓別林等不同的幽默風格。與前兩部劇不同,《終極使命》將跨越語言障礙,用演員的絕技和夸張的肢體語言來講述故事,傳遞幽默。在當天片段展示中,有“蛤蟆功”、“梁朝偉”等中國觀眾熟悉的搞笑元素。 中新社發(fā) yingni 攝
6月30日,《終極使命》片段展示。韓國舞臺劇導(dǎo)演崔喆基的新作《終極使命》將于8月30、31日在北京國家大劇院進行首演。崔喆基的兩部作品韓國音樂劇《亂打》與《開心炫打》在韓國長演不衰,曾在愛丁堡藝術(shù)節(jié)上大放異彩。作為兩部劇的導(dǎo)演,崔喆基表示自己受到周星馳喜劇風格的很大影響,劇中還將穿插包括卓別林等不同的幽默風格。與前兩部劇不同,《終極使命》將跨越語言障礙,用演員的絕技和夸張的肢體語言來講述故事,傳遞幽默。在當天片段展示中,有“蛤蟆功”、“梁朝偉”等中國觀眾熟悉的搞笑元素。 中新社發(fā) yingni 攝
版權(quán)聲明:凡標注有“cnsphoto”字樣的圖片版權(quán)均屬中國新聞網(wǎng),未經(jīng)書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載使用。 |
|
中新網(wǎng)6月30日電 (記者 應(yīng)妮)繼《亂打》和《開心炫打》兩部在韓國長演不衰的音樂劇之后,韓國舞臺劇導(dǎo)演崔喆基的新作《終極使命》將于8月30、31日在國家大劇院進行首演。
崔喆基的兩部作品韓國音樂劇《亂打》與《開心炫打》在韓國長演不衰,曾在愛丁堡藝術(shù)節(jié)上大放異彩。作為兩部劇的導(dǎo)演,崔喆基表示自己受到了周星馳喜劇風格的很大影響,劇中還將穿插包括卓別林等不同的幽默風格。
據(jù)悉,與前兩部劇不同,《終極使命》將跨越語言障礙,用演員的絕技和夸張的肢體語言來講述故事,傳遞幽默,因為中國元素的充分運用,整部劇感覺更像是一部舞臺上的歡樂動作大片。在今天的片段展示中,記者甚至看到了“蛤蟆功”、“梁朝偉”等中國觀眾熟悉的搞笑元素,很好地拉近了與韓國作品的距離。
韓國戰(zhàn)爭大片《太極旗飄揚》的音樂制作人,也曾在《亂打》與《炫打》中同導(dǎo)演有過合作的李東峻,介紹了為《終極使命》配樂的情況,為該劇量身訂做的音樂正在緊張制作中,期望將再次為中國觀眾帶來驚喜。
中國對外文化集團總經(jīng)理張宇介紹,《終極使命》是繼去年引進音樂劇《媽媽咪呀!》之后,中國對外文化集團和韓國CJ娛樂株式會社在制作領(lǐng)域的第一次聯(lián)手。這也是中國對外文化集團首次出品這種特別針對年輕人和家庭的時尚喜劇。
張宇認為,《終極使命》娛樂性與思想性兼具,英文名稱“ZEN”(禪)暗示了一條象征和平追求淡定的精神線索,這條內(nèi)在的線索是全劇的命脈,也是最能打動觀眾的部分,是中國文化理念的一次呈現(xiàn)!督K極使命》的藝術(shù)形式跨越了不同文化、不同語言之間的界限,可以讓不同文化背景下的觀眾在同一個劇場中感受到樂趣,這為跨文化創(chuàng)作提供了有益經(jīng)驗。 (完)
【編輯:魏恒】