一次“神秘”的交通事故扯出婚外情流言,高爾夫球巨星“老虎”伍茲近來迅速成為新聞?lì)^條。眼看新聞被炒得沸沸揚(yáng)揚(yáng),不少商家卻嗅到了商機(jī),紛紛打出“伍茲婚外情”的招牌招攬生意。
據(jù)報(bào)道,一個(gè)著名的“偷情”網(wǎng)站近日開價(jià)500萬美元,邀請(qǐng)伍茲當(dāng)“不忠”代言人。還有一家廉價(jià)航空公司以“老虎”撞車為廣告噱頭,推銷9美元起的廉價(jià)機(jī)票。另外,那些可能和伍茲有染的女子也受到矚目。報(bào)道稱,有成人電影公司開價(jià)100萬美元,以找尋任何可以證明和伍茲有染的女子,并和她們簽約。
但是,美國的一些主流媒體則給這些八卦媒體潑了一盆冷水。CNN在其官方網(wǎng)站上發(fā)布了一篇文章。文章談?wù)摿死匣⑽槠澁?dāng)前的眾多情婦,其中一種觀點(diǎn)指出許多情婦很可能與老虎伍茲一點(diǎn)關(guān)系也沒有,只不過是為了名與利犧牲自己。
HollywoodLife.com的主編邦尼·富勒曾經(jīng)是《美國周刊》和《明星》雜志的領(lǐng)導(dǎo),她評(píng)論道:“像現(xiàn)在發(fā)生的這種情況,通常是有了第一樁,便有第十樁。首先有一個(gè)真的情人,與某個(gè)名人發(fā)生了私情,隨后你會(huì)發(fā)現(xiàn)許多人都在編造故事,因?yàn)樗齻冊(cè)谧分鹈c利,以及人們的關(guān)注!薄鹁澎
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved