中新網(wǎng)12月6日電 解放日報(bào)報(bào)道,如今在書店里,書架上最龐大的“家族”當(dāng)屬四大名著讀物。一些借四大名著“外殼”的衍生出版物大量出現(xiàn),比如,所謂后現(xiàn)代文學(xué)的《大話西游》,經(jīng)管勵(lì)志類的《水煮三國》……四大名著的一再“變臉”,究竟是對名著的光大還是糟蹋?
“大話風(fēng)”———無厘頭的搞笑
“曾經(jīng)有一份真摯的愛擺在我的面前,可惜我沒有珍惜……”電影《大話西游》中周星馳那段著名臺(tái)詞令少男少女瑯瑯上口,隨后,同樣屬無厘頭風(fēng)格的讀物《悟空傳》、《星光燦爛豬八戒》、《沙僧日記》等相繼問世,演繹出一場熱熱鬧鬧的名著“大話”風(fēng)。如同《沙僧日記》打出的口號一樣,“大話”帶來的效果是“快樂不要命,搞笑無厘頭”,它將原著中的一些人物重新演繹,注入當(dāng)代的一些時(shí)尚元素,把大家耳熟能詳?shù)奶粕畮熗轿魈烊〗?jīng)的故事用調(diào)侃的語言重新再現(xiàn),因而很受年輕讀者的歡迎,傳閱率非常高。
“歪說風(fēng)”———漫畫的顛覆
在第十二屆全國書市上,出現(xiàn)過一套“漫畫歪說叢書”,分別是:《漫畫歪說西游記》、《漫畫歪說紅樓夢》、《漫畫歪說三國志》、《漫畫歪說水滸傳》。中國古典四大名著全部以漫畫形式出現(xiàn),或針砭時(shí)弊,或幽默調(diào)侃,或搞笑娛樂。每幅漫畫都附有人物對話或作者點(diǎn)評,但都不照搬原著,而是進(jìn)行重新編寫。比如賈寶玉與薛寶釵對弈一圖的人物對白很有意思,薛寶釵道:“人家老公都成外企的主管了,你瞧瞧你!”賈寶玉道:“那人家老婆比你洋氣!”作者旁邊的批語是:賈寶玉是她的一個(gè)實(shí)在的選擇。即使是《紅樓夢》中的人物,也無一例外地變成了調(diào)侃式的、詼諧式的、戲謔式的。
“水煮風(fēng)”———經(jīng)管的新演繹
在經(jīng)管書的暢銷榜上,一本《水煮三國》長期霸占著榜首的位置,毋庸置疑,這部“以三國故事為底料,麻辣風(fēng)味的快意管理學(xué)”,以好讀、有趣而給枯燥的經(jīng)管讀物注入新元素。“中國古典四大名著”很快被一網(wǎng)打盡,諸葛亮、劉備、唐僧、孫悟空、宋江、林沖,甚至林黛玉、薛寶釵等相繼在《麻辣三國》、《燒烤三國》、《孫悟空是個(gè)好員工》、《商道紅樓》中以新的身份亮相,講述成功之道、經(jīng)營之法以及快意人生。前不久,《唐僧的馬》也開始講述自己和同伴黑驢相比,同樣出身貧寒,艱苦奮斗,卻是兩種截然不同的結(jié)局:一個(gè)功成名就衣錦還鄉(xiāng),一個(gè)卻終日勞作。
“大話”“歪說”也好,“水煮”“麻辣”也罷,中國四大名著的每一次“變臉”都引來不同的爭議。
“經(jīng)典派”認(rèn)為,名著之所以成為名著,成為經(jīng)典,是文化長期積淀的結(jié)果,其中的人物形象也已經(jīng)為幾代人所認(rèn)可,不應(yīng)該隨意演繹,F(xiàn)在的改編會(huì)扭曲學(xué)生尤其是還沒有讀過原著的學(xué)生對名著的認(rèn)識。如果一個(gè)中學(xué)生還沒有讀過《西游記》,就先看了《悟空傳》《沙僧日記》這樣的“大話”作品,會(huì)使他們帶著從這些書中獲得的認(rèn)知去理解《西游記》,從而對正確閱讀名著造成偏見和誤解。
“包容派”則提出,給四大名著“變臉”,看起來帶有游戲的心態(tài),態(tài)度似乎不夠端正,但對這種現(xiàn)象也不應(yīng)一律封殺!白兡槨边@也是讓名著走近普通大眾的一種方式。(姜小玲)