中新網(wǎng)4月22日電 據(jù)新聞晨報報道,繼“涉案劇”退出黃金檔后,中國國家廣電總局日前對“調(diào)侃戲說紅色經(jīng)典”的現(xiàn)象再度叫停。
一份向全國各地有關(guān)部門下發(fā)的《關(guān)于認真對待紅色經(jīng)典改編電視劇有關(guān)問題的通知》要求影視制作單位絕不允許對“紅色經(jīng)典”進行低俗描寫、杜撰褻瀆。
廣電總局在通知中要求制作單位改編“紅色經(jīng)典”時必須尊重原著的核心內(nèi)容,尊重觀眾已經(jīng)形成的認知定位和心理期待,絕不允許對“紅色經(jīng)典”進行低俗描寫、戲說調(diào)侃、杜撰褻瀆。
據(jù)了解,近期一些電視劇制作單位將《林海雪原》、《紅色娘子軍》、《紅巖》、《小兵張嘎》、《紅日》、《紅旗譜》、《烈火金剛》等“紅色經(jīng)典”改編為同名電視劇,有的電視劇一播出就引起了許多觀眾的議論。而最近議論最多的就是,電視劇《林海雪原》為了劇情需要,為英雄楊子榮加上了很多“七情六欲”的情節(jié)———諸如楊子榮有了一個后來成為土匪老婆的初戀情人槐花、楊子榮為救初戀情人槐花的兒子而犧牲等等。
對于重拍“紅色經(jīng)典”,不少觀眾認為,在紅色經(jīng)典電影改編成電視劇的過程中,存在著“誤讀原著、誤導觀眾、誤解市場”的問題,改編者沒有了解原著的核心精神,沒有理解原著表現(xiàn)的時代背景和社會本質(zhì),片面追求收視率和娛樂性,在主要人物身上編織太多的情感糾葛,過于強化愛情戲,在英雄人物塑造上刻意挖掘所謂的“多重性格”,在反面人物塑造上又追求所謂的“人性化”,從而使電視劇與原著的核心精神與思想內(nèi)涵相去甚遠。
同時,由于“紅色經(jīng)典”作品內(nèi)容有限,改編者就人為擴大作品容量,“稀釋”原著,從而影響了原著的完整性、嚴肅性和經(jīng)典性。(記者:張計紅、曾玉)