來西班牙已經(jīng)有一段時(shí)間了,生活中也發(fā)生了很多有趣的事。記得剛來西班牙沒多久,一次,媽媽想到樓下的菜店買2斤西紅柿,可能新人膽子大吧,我便自告奮勇的要求自己去,媽媽起先不同意,可看拗不過我,便同意了,但還是千叮嚀萬囑咐的教我怎么說。
后來我一路默念著:“Dame 2 kilo de tomate”來到了菜店。人很多,好不容易才輪到了我,售貨員親切的問到:“Hola,buenos dias,que quieres usted?”我一個(gè)緊張:“por favor dame 2 kilo de tu madre”眾人爆笑。
又一次,去菜場(chǎng)買雞,覺得公雞和母雞相比之下母雞更補(bǔ)一點(diǎn),于是又一次“出口成章”:Hola!hoy tienen pollas?給西班牙人聽得是莫名奇妙。
還有一次,在電影欣賞課上,我趁老師不注意,悄悄打起了瞌睡。突然老師叫到我:“Nieve,porfavor baja persiana!(Nieve是我的西語名,請(qǐng)把百葉窗放下來)我的同學(xué)連忙推了推我,我一個(gè)哐當(dāng)醒過來,聽著老師的嘀咕,可是卻沒聽清,以為老師問我:“Tienes sueno?(是不是睡眠不足)連忙擺擺手說:NO!老師一愣,全班轟笑。
在我的生活中,還有一則的笑話出自于我媽媽。我媽媽剛出國(guó)的時(shí)候在百元店上班,因?yàn)槲髡Z不好,很多詞都是一知半解。一次,某男子想買一條領(lǐng)帶,恰巧抱著一只狗,他便問我媽媽:“請(qǐng)問領(lǐng)帶在哪?”并在自己脖子上比畫了一下,我媽媽“靈機(jī)一動(dòng)”的想到:“這人有只狗,老外那么又愛狗,肯定是過來買狗鏈的。于是自作聰明的把那個(gè)男的帶到狗鏈處,那男的看到這一籃的狗鏈,頓時(shí)哭笑不得。
最后一則我身邊的笑話是,某日我在街上碰到兩個(gè)貌似中國(guó)人的兩個(gè)男人,正想上前打招呼,可兩人卻嘰里呱啦的說著一些我聽不懂的話(后來才知是某地方言)。突然腦海里閃過一個(gè)念頭,他們一定是日本人,半晌,兩個(gè)“日本人”轉(zhuǎn)過頭異樣的看著我道:“小朋友你沒事吧?” 一句話問得我好不詫異,渾身如冷風(fēng)吹過…… (來源:西班牙歐浪網(wǎng)/琉璃雪)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved