中新網(wǎng)11月6日電 德國政府9月國會大選后改組,新任外長威斯特威勒一直是媒體焦點。除了他高調(diào)公開自己同性戀者的身份,還因為“不在德國講英文”的發(fā)言引起風(fēng)波。
據(jù)“中央社”報道,9月底的選后記者會上,英國廣播公司(BBC)記者以英文提問,但威斯特威勒(Guido Westerwelle)卻拒絕以英文回答,因為“記者會是在德國”,“期待大家能使用德語”。
為了看這位“不講英文”的德國外長,到了美國華府“到底講不講英文”,40、50名德國記者5日涌入國務(wù)院記者會場,等著看好戲的氣氛濃厚。
人數(shù)之多,光是安檢跟登記就花了半小時以上,國務(wù)院外面更是罕見地排起長龍,連國務(wù)院幕僚都笑稱,“好久沒看見那么踴躍的場面了”。
1位長駐華府的德國記者表示,“他真的是個怪人,人家用英文問就用英文答就好啦,偏要說在德國不說英文,所以我們今天就來看看,他到底是不是根本不懂英文啊!”
不過,威斯特威勒很顯然又讓同胞失望了,因為他全場使用德文,英文部分由口譯代勞。
但是,由幾點觀察,這位政壇老將應(yīng)該不會不懂英文,只是可能程度不佳:美國國務(wù)卿希拉里發(fā)言或回答問題時,威斯特威勒全程未靠翻譯提點;在其它記者提問時,也僅由幕僚上前低語兩句。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved