70多歲的劉道義老太太,是這套教材的中方主編。當年,她和朗文出版集團有限公司的格蘭特先生一起,主持了初中英語新教材的編撰工作。
教材里的故事由英國人格蘭特主創(chuàng),家庭模式是雙方一起研究,最后設(shè)計了英國的Green家庭、加拿大的Read家庭;美國的King和Smith4個家庭,4個家庭加上中國的LH,故事就開始了
劉道義表示,Li Lei和Han Meimei是中方編撰組起的名字,純粹為了便于剛開始學英語的中學生發(fā)音:“Li Lei總比 Li Ming guang要好發(fā)音吧!敝越蠱eimei,也因為覺得“中國人也是喜歡起兩個字的,把名double一下,就是小名了,比較好聽”。
教材里以圖畫為主,每篇課文都有至少兩三幅圖畫講述新單詞和新句子,形象全部由中方操刀,七旬老人王惟震是當年的主畫人。
韓梅梅是王惟震最“小心”的形象:齊耳短發(fā),一臉嚴肅,校服領(lǐng)口最高一顆扣子從沒打開過。
但謹慎的王惟震還是決定至少讓其中的一個教師MissGao出點“格”!澳莻時候老師給孩子的第一印象應(yīng)該是樸實”,但這位女老師,身材高挑,不但穿著裙子,還燙著卷發(fā),頗有女人味。
那套課本用了7年,2000年人教社推出英語教材修訂版,原來1000詞掌握600詞的要求已經(jīng)過于低了,需要新版本提升難度,舊教材不用了,Li Lei和Han Meimei退出了90后的視野。
“后來改成多套教材并用后,很多人還留戀原來這套。”劉道義說。
對于教材中的李雷和韓梅梅是否曾有一段戀情,此前曾有媒體報道,劉道義在聽說后,曾忍不住哈哈大笑,并回應(yīng)說,兩個人從頭到尾就沒說過幾句話,因當年怕孩子早戀,刻意不讓倆人有太多來往。
而插圖作者王惟震在接收采訪時表現(xiàn):“當時畫的時候就得警惕,不能給孩子傳授任何不良的東西!
曾經(jīng)有媒體試圖就該教材人物設(shè)計上的持續(xù)性問題詢問出版社。但一名工作人員表示,目前只能針對教材中的具體問題進行答復(fù),其它問題不能接受采訪。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved