昨天,作家陳忠實作品的語言差錯審讀報告,由《咬文嚼字》公布。該報告稱,陳忠實有一個習慣性用字錯誤,多次把“樹干”寫成“樹桿”。陳忠實經(jīng)典之作《白鹿原》,也被指不止一處語言差錯。
本期“咬嚼報告”稱,陳忠實在自己的散文中,多次將“樹干”寫成“樹桿”!皩憳鋾r用‘桿’替‘干’,似乎是陳先生的用字習慣!痹凇稉碛幸环骄G蔭》中,他還把“枝干”寫成“枝桿”。但是,“樹干”指樹的主莖,“枝干”指樹枝和樹干,其中的“干”是不能寫成“桿”的。“樹干”的“干”讀ɡàn,指器物、事物的主要部分,如“骨干”、“軀干”。而“桿”可讀ɡān,指有一定用途的細長的木頭或類似的棒狀物,多直立在地上,如“電線桿”、“桅桿”;也可讀ɡǎn,指器物上像棍子一樣的細長部分,如“筆桿”、“秤桿”!皸U”沒有ɡàn的讀音,也沒有主干的意思。
該報告稱,《白鹿原》寫到冷醫(yī)生給病人看病,多次稱之“坐堂就診”。本期報告稱,“坐堂”是醫(yī)生的行為,“就診”是病人的行為,二者不可同時用于醫(yī)生身上!啊谩f時指官吏在公堂上審理案件,也可指行醫(yī)者在店堂里坐守看病。而‘就’有‘到’的意思,‘就診’即‘就醫(yī)’,意指病人到醫(yī)生那里請醫(yī)生看病,此時醫(yī)生的行為應(yīng)該是 ‘接診’或‘應(yīng)診’!
記者了解到,《白鹿原》被指不止這一處錯誤,F(xiàn)行高中語文選修教材《中國小說欣賞》(人民教育出版社2007 年第2版)選錄了陳忠實《白鹿原》(人民文學出版社2004年修訂版)第五章中的片段《家族的學堂》,其中有這樣一句話:“至圣先師孔老先生的石刻拓片側(cè)身像貼在南山墻上,祭桌上供奉著時令水果,一盤沙果、一盤遲桃、一盤點心、一盤油炸馃子!边@句話中,陳忠實將“沙果”、“遲桃”、“點心”、“馃子”并列,似乎它們都屬于“時令水果”,這樣的表達是有問題的。沙果、遲桃確是水果,但馃子是一種油炸的面食,它與“點心”都是糕餅之類的食品!爸挥性凇畷r令水果’后加上‘和糕點’字樣,這句話才合乎邏輯!
另據(jù)報告披露,陳忠實報告文學《崛起》中稱,“富蘭克林在把自然雷電從天空引到人間的時候,是以他的生命作為這一偉大實驗成功的代價的!贝搜园巳齻信息:其一,富蘭克林做雷電實驗是成功的;其二,把自然雷電引到人間的實驗是要冒生命危險的;其三,富蘭克林在雷電實驗中被雷電劈死了。其中第三條信息是錯誤的。事實上,富蘭克林冒著生命危險,證明了閃電是大自然的一種放電現(xiàn)象,轟動了科學界,但他并沒有因此付出生命的代價,他一直活到1790年才去世。
此外,在《陳忠實散文精選集》(新世界出版社2008年9月第1版)收錄的散文《關(guān)于一條河的記憶與想象》中稱:“半坡遺址發(fā)掘出土的一只紅色陶盆內(nèi)側(cè),彩繪著一幅人面魚紋圖案……把人臉和魚紋組合在一幅圖畫上,比拉美魔幻小說里人和甲蟲互變的想象早過六千多年!边@里有一個小小的疏忽:“人和甲蟲互變的想象”,不是“拉美魔幻小說里”的,而是出自奧地利作家卡夫卡的小說《變形記》。
朱玲
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved