影音先锋最新av资源网站,亚洲狠狠色综合久久
本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞
    “躲貓貓”進《漢英大詞典》的意味
2010年01月15日 16:34 來源:青海新聞網-西海都市報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  日前,越來越多反映社會焦點熱點的新生詞匯正在為人所熟悉。提前推出的新版《漢英大詞典》收錄“躲貓貓”一詞,其他如“房奴”“宅男”“山寨版”等詞也被收錄詞典。

  “躲貓貓”詞匯會聚著網民民意和語言智慧,《漢英大詞典》將“躲貓貓”收錄其中,當然有與時俱進的成分,但筆者以為更有“不遮丑”、不回避問題或警示后人之意。

  首先,從最直觀的感覺上來說,將最新鮮的“躲貓貓”“房奴”“宅男”“山寨版”等網絡詞匯收錄進《漢英大詞典》,表現出當代中國網絡信息與社會現實的互動。時下中國互聯網網民已超過兩億,而每日會聚和產生與互聯網的海量詞匯、網絡語言,對于社會語言的構筑和“感染”已不容置疑,尤其是億萬青少年對網絡語言的接受能力更強、影響更大,他們比成年人更多知道什么是“杯具”、什么是“宅”……既然社會發(fā)展潮流如此,人文語言發(fā)展亦如此,所以我們只能尊重和引導網絡民意,而不能刻意阻塞。將以“躲貓貓”為代表的網絡詞匯收進《漢英大詞典》,正是此意。

  其次,客觀說,在網絡中產生的一些新鮮詞匯,放在大的社會輿論氛圍中,并不具積極性的倡導因素。譬如“躲貓貓”,代表的是某種“問題”,這種詞匯的收錄并不是正面弘揚而是負面警示;又譬如“房奴”,代表的是較貧困群體的生存現實,同樣不是一種積極正面的弘揚。但是,有關方面敢于直面社會矛盾與現實問題,我認為這種心胸是值得稱道的。(畢曉哲)

    ----- 文化新聞精選 -----
商訊 >>
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved