特黄少妇60分钟在线观看播放,九九久久精品免费观看
本頁位置: 首頁新聞中心文化新聞
    德國女作家獲諾獎 中國內(nèi)地出版界更關注茅獎
2009年10月09日 06:42 來源:京華時報 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  昨晚,2009年諾貝爾文學獎揭曉,56歲的羅馬尼亞裔德國女作家、詩人赫塔·米勒(HertaMueller)獲獎,她將獲得1000萬瑞典克朗(約合140萬美元)獎金。瑞典文學院稱,赫塔·米勒的作品“兼具詩歌的凝練和散文的率直,描寫了一無所有、無所寄托者的境況”。目前,中國內(nèi)地尚無赫塔·米勒作品的簡體中文譯本,研究外國文學或比較文學的學者對赫塔·米勒及其作品也鮮有了解。另有專家猜測,赫塔·米勒獲獎與她的寫作題材有關。

  >>得主其人

  曾拒絕與安全部門合作

  按照傳統(tǒng),諾貝爾文學獎當天在位于斯德哥爾摩老城的瑞典文學院會議廳揭曉。瑞典文學院常任秘書彼得·恩格隆德面對各國記者用瑞典語、英語和德語宣讀了評委會的決定。恩格隆德還說,米勒用多元化的語言,通過文學作品向世人展示了自己的成長環(huán)境及后來在異國他鄉(xiāng)的生活感悟,她用凝練和率直的語言描述了一個個富有感情色彩的故事。米勒得知自己獲獎后,通過她的出版商發(fā)表了一份聲明,表示對自己獲獎感到“非常意外,感到很高興”,并決定12月10前往斯德哥爾摩,參加在那里舉行的頒獎典禮。

  赫塔·米勒1953年8月17日于生于羅馬尼亞蒂米什縣一個農(nóng)民家庭,所在村莊以德語為通用語言。她1973年至1976年在蒂米什瓦拉大學學習德國社會文化和羅馬尼亞文學,畢業(yè)后在一家工程公司擔任翻譯。米勒會兩種語言,國家安全部看中了她的語言能力,想與她合作,但遭到米勒拒絕,之后她被翻譯公司開除。隨后,她通過在幼兒園教書及做德語家教謀生。1984年米勒成為自由作家,1987年與丈夫、小說家理查德·瓦格納遷往西德,現(xiàn)常居柏林,擁有德國國籍。據(jù)北京歌德學院工作人員介紹,1991年米勒曾經(jīng)來過北京,參加歌德學院舉辦的一個翻譯比賽活動。后來翻譯家李健鳴翻譯了她的一篇短篇小說,發(fā)表在《世界文學》上。

  >>得主作品

  內(nèi)容多描寫社會底層

  赫塔·米勒熟諳各類文學形式,隨筆、小說、詩歌等均能自由創(chuàng)作。盡管米勒20多年前就離開了羅馬尼亞,然而她的生活經(jīng)歷仍是她巨大的寫作財富。她的詩作也好,小說也罷,都較多著墨于集權統(tǒng)治和社會底層的現(xiàn)狀。米勒曾經(jīng)說:“對我來說,最有意義的生活便是在羅馬尼亞集權統(tǒng)治下的那段經(jīng)歷。德國的生活非常簡單,就在幾百公里開外,就是我那些過去的經(jīng)歷。當我離開的時候,我打包了自己的過去,并且意識到集權統(tǒng)治在德國仍舊是一個尖銳的話題。”

  1982年,米勒的處女作《低地》在羅馬尼亞出版,這是一部描寫羅馬尼亞一個講德語小村莊生活的短篇小說集,但立即被當局審查和刪節(jié)。1984年,未刪節(jié)版本在德國發(fā)行,受到讀者追捧。米勒的代表作品有《我所擁有的我都帶著》《光年之外》《行走界線》《河水奔流》《低地》《那時狐貍就是獵人》等,《風中綠李》繁體中文譯本1999年曾在臺灣出版。米勒2009年出版的最新作品《呼吸鐘擺》(Atemschaukel)獲得了“德國圖書獎”提名。

  >>專家評價

  得獎或與寫作題材有關

  中國社會科學院外文所從事德國文學研究的學者高中甫對赫塔·米勒獲獎頗感意外,他表示這可能與赫塔·米勒在創(chuàng)作中關注政治有很大關系!昂账っ桌赵1992年創(chuàng)作過一部名叫《那時狐貍就是獵人》的政治諷刺小說,這部小說對時政進行了抨擊!备咧懈φf,在德國當代文學史上,赫塔·米勒的名氣并不大,她的獲獎顯然是爆了個冷門。北京大學德語系老師潘璐也認為米勒的獲獎與寫作題材有關,米勒曾經(jīng)寫過蘇聯(lián)時期的《勞工營》和齊奧塞斯庫的《專制統(tǒng)治》等一系列作品。

  作家邱華棟、陳希我對外國文學比較關注,但他們都表示不了解赫塔·米勒,沒有讀過她的作品。

  >>出版界反應

  茅獎比諾獎影響更大

  皮特安頓供職于英國獨立出版商Serpent'sTail,他曾翻譯并出版了米勒的作品。他說得知米勒獲獎后是“絕對感動”,“真是棒極了,我覺得諾貝爾文學獎終于發(fā)對人了,終于開始關注那些無與倫比的、但是往往被忽略的作家”。他還表示,在德國,米勒是羅馬尼亞裔的少數(shù)民族,有著獨特的生活經(jīng)歷。她撰寫了那些非同一般的生活!斑@不僅僅是政治諷喻寫作,這些作品充滿詩意,米勒是一個了不起的作家!

  每年諾獎得主的作品都是國內(nèi)各大出版社關注的焦點。然而,上海譯文出版社、譯林出版社、人民文學出版社等出版單位的負責人昨天表示,他們對米勒的作品不太了解,是否引進還需要進行市場調(diào)研。

  業(yè)界人士分析,連續(xù)幾年的大冷門,強烈地降低了諾貝爾文學獎的影響力,略薩、昆德拉、富恩特斯等人任何一個足以配得上諾獎,但該獎就是落不到他們頭上,瑞典皇家學院偏要頒給一個不為大眾所熟知的作家。種種跡象表明,諾獎已完全打破了以前大家認為存在地域、語種之類元素輪流的“諾獎潛規(guī)則”。

  作家出版社編輯李宏偉認為,從這幾年諾獎得主的作品銷量可以看出,諾獎得主作品在中國市場的認可度處于下降態(tài)勢。他說:“從市場來說,這幾年出現(xiàn)了一個比較反常的現(xiàn)象,就是諾獎作品在市場與公眾閱讀中的熱情,還沒有國內(nèi)的茅盾文學獎獲獎作品高。在這樣的情勢下,出版社對赫塔·米勒的作品興趣自然不會很大!

    ----- 文化新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。
未經(jīng)授權禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved