著名學(xué)者陳思和接受本報(bào)專訪,清點(diǎn)文壇紛爭(zhēng)
朱文讓人深思,韓寒讓人狂熱
日前,復(fù)旦大學(xué)人文學(xué)院副院長(zhǎng)、中文系主任、博士生導(dǎo)師陳思和來(lái)到深圳,參加廣東女作家李蘭妮長(zhǎng)篇自傳體散文《曠野無(wú)人——一個(gè)抑郁癥患者的精神檔案》學(xué)術(shù)研討會(huì)。這本書(shū),讓陳思和將目光關(guān)注到平時(shí)并不十分留意的抑郁癥領(lǐng)域。
而對(duì)于自己一直潛心研究的中國(guó)當(dāng)代文學(xué),也讓他有“曠野無(wú)人”之感:“中國(guó)文學(xué)從1990年代以后,就停留在穩(wěn)定、凝固的美學(xué)趣味里,沒(méi)有流派、沒(méi)有師承、沒(méi)有特點(diǎn)、沒(méi)有追求!痹跁(huì)后記者對(duì)他的專訪中,他一樁一樁地談?wù)摻陙?lái)關(guān)于中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的紛爭(zhēng)。在他的視野里,與他相熟的顧彬?qū)χ袊?guó)當(dāng)代文學(xué)的批評(píng)并不是簡(jiǎn)單的“垃圾”二字;“韓(寒)白(燁)之爭(zhēng)”并不能動(dòng)搖兩者任何一方的現(xiàn)狀;朱文是最可惜的天才小說(shuō)家;新一代沒(méi)有出現(xiàn)真正反叛的作家……
這位被認(rèn)為是嚴(yán)謹(jǐn)、敏銳、獨(dú)立而富有激情的學(xué)者,多年來(lái)很少在媒體上出現(xiàn)他的聲音。他“置身事外”的觀察,或許可以幫助我們認(rèn)清中國(guó)當(dāng)代文學(xué)。
經(jīng)過(guò)文革的革命式語(yǔ)言
中國(guó)語(yǔ)言之美被毀壞殆盡
記者:您研究中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),近些年關(guān)于當(dāng)代文學(xué)的爭(zhēng)論很多,您是否也關(guān)注到這些?比如德國(guó)漢學(xué)家顧彬說(shuō)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)是“二鍋頭”,上海學(xué)者朱大可說(shuō)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)已經(jīng)淪為垃圾場(chǎng)。
陳思和:我上網(wǎng)比較少,但我跟顧彬很熟,交流也很多,他的說(shuō)法是被媒體絕對(duì)化了。他是詩(shī)人,對(duì)詩(shī)歌更了解,對(duì)文學(xué)的要求就是對(duì)詩(shī)的要求。以詩(shī)歌的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)要求小說(shuō),小說(shuō)的語(yǔ)言當(dāng)然就顯得很粗糙了。他說(shuō)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)是五糧液,當(dāng)代文學(xué)是二鍋頭,說(shuō)的也就是語(yǔ)言的粗糙、小說(shuō)家的浮躁、媒體和商業(yè)的制造。但我很喜歡喝二鍋頭,顧彬也喜歡,因?yàn)楸阋寺铩?笑)
記者:很多中國(guó)作家和評(píng)論家回應(yīng)說(shuō),作為一個(gè)漢學(xué)家,他不可能完全了解中國(guó)文學(xué)。
陳思和:這是事實(shí),他只能從他自己的角度作出評(píng)判;他所批評(píng)的,更多的是被媒體炒作的那批書(shū),比如衛(wèi)慧的《上海寶貝》。另外,顧彬是外國(guó)人,要把漢語(yǔ)說(shuō)得精確,不可能。我請(qǐng)他上過(guò)兩個(gè)學(xué)期的德國(guó)文學(xué)史,講到德國(guó)詩(shī)歌時(shí),他也是說(shuō)很好,講到德國(guó)小說(shuō)時(shí),他一樣地批評(píng)。像伯爾、君特·格拉斯這些作家,得過(guò)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在我們看來(lái)當(dāng)然是很了不起的作家,可他用漢語(yǔ)評(píng)價(jià)同樣是:垃圾、語(yǔ)言很差。就是這幾個(gè)詞。
記者:他對(duì)中國(guó)小說(shuō)和德國(guó)小說(shuō)的批評(píng)是否基于同樣的理由?
陳思和:一個(gè)理由是,他認(rèn)為這些作家都是戰(zhàn)后作家,而德國(guó)的語(yǔ)言在納粹時(shí)期已經(jīng)被毒化了。二戰(zhàn)后許多優(yōu)秀作家都不搞創(chuàng)作了,去搞翻譯。去翻譯法國(guó)、英國(guó)的文學(xué),以喚起人們對(duì)以前的德國(guó)語(yǔ)言的記憶。
他批評(píng)中國(guó)作家“垃圾”、“語(yǔ)言很差”的一部分原因也在于此:五四一代作家部分程度上因?yàn)榉g而創(chuàng)造了現(xiàn)代漢語(yǔ),經(jīng)過(guò)文革的革命式語(yǔ)言,中國(guó)語(yǔ)言之美被毀壞殆盡。在德國(guó),伯爾、里爾克、策蘭都是翻譯家,所以他批評(píng)中國(guó)作家不懂外語(yǔ),甚至不能通過(guò)翻譯來(lái)喚起民族語(yǔ)言的記憶;而中國(guó)現(xiàn)在搞翻譯的,又沒(méi)有幾個(gè)是真正的作家。
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒?shù)俊鎭?/font>銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |