由張藝謀執(zhí)導(dǎo),周杰倫出演的電影《滿城盡帶黃金甲》12月即將上映,電影劇照陸續(xù)曝光。日前,有網(wǎng)友指出周杰倫穿上古裝扮成“二王子”的古典造型涉嫌“抄襲”,不過模仿的對象并非真人,而是機(jī)器貓?jiān)陔娪啊洞笮鄣奶柾鮽髡f》的武士造型!
周杰倫飾演的“二王子”,身上戰(zhàn)袍重達(dá)46公斤,質(zhì)感與重量兼具,不過網(wǎng)友發(fā)揮KUSO創(chuàng)意,表示極具流行敏銳度的才子也會“抄襲”,且別有一番新意。比對周杰倫在電影中的“二王子”造型與機(jī)器貓?jiān)凇短柾鮽髡f》的武士造型,兩人頭上及身上的盔甲、手上拿的長矛,再比對臉部正經(jīng)嚴(yán)肅的表情,簡直就是真人版與卡通版的最佳對照組。兩人除身材上的差異,其他部位的相似度高達(dá)90%,令網(wǎng)友拍案叫絕,“笑果”令人噴飯,并大贊是史上最具創(chuàng)意的模仿秀。
除周杰倫的造型被曝“抄襲”外,亦有網(wǎng)友指出蔡依林在新專輯《舞娘》中,一款趴在地上露出美背的照片,與漫畫《蠟筆小新》的媽媽哭倒在地的神情一模一樣,不過兩者間僅姿勢雷同,其他部分則相差甚遠(yuǎn)。
KUSO文化
KUSO在日文原本是“可惡”的意思,通常也拿來當(dāng)成罵人的口頭禪。但對網(wǎng)絡(luò)時(shí)代而言,“KUSO”則廣泛當(dāng)成“惡搞”的意思。
KUSO大約從三四年前開始,一開始比較類似網(wǎng)絡(luò)語言的次文化,在網(wǎng)絡(luò)留言中大量使用香港電影《食神》、《少林足球》或香港武打漫畫中的經(jīng)典對話或語匯,例如用“折凳”表示最強(qiáng)的武器、“未夠班”形容能力不足等等。
對于忠實(shí)“KUSO族”而言,搞笑、幽默,對象的取材范圍只限定在香港漫畫、日本ACG“卡通、漫畫、電玩”等,透過帶有距離感的文字、語法,創(chuàng)造出一種特有的幽默。
來源:重慶時(shí)報(bào)