頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生| 科 教| 時 尚|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心體育新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
“嘴”上談兵各有乾坤 各國世界杯解說員面面觀

2006年07月01日 15:15

  中新網(wǎng)7月1日電 據(jù)新民晚報報道,32強鏖戰(zhàn)世界杯,而足球解說員也成為了場外一道獨特的風景線,圍繞世界杯,各國解說員的風格也根據(jù)各國受眾習慣不同而不盡相同。

  歐洲 幽默取勝

  盡管此前有人披露,德國廣大電視觀眾對本國體育名嘴“忍無可忍”。但真實情況并非如此。

  在德國已6年的科隆大學留學生章涵表示,自己與德國朋友一起看了“上百場球”,從來沒有聽到朋友對電視解說員有過抱怨!暗聡撕苋菀妆欢盒。像日本隊與克羅地亞隊比賽最后階段,日本隊攻不上去了,解說員點評:‘日本人在干什么啊,他們大概忘記了下一場要對巴西隊了!瓦@么一句簡單的解說詞,我身旁8個德國朋友哈哈大笑!

  除了德國解說員,英國解說員也常常以幽默取勝。在評球節(jié)目中,英國人最愛拿荷蘭人開玩笑。澳大利亞隊出局后,一名英國解說員的總結詞是:“又一個荷蘭教練失敗了!

  此外,本次世界杯西班牙一家電視臺邀請了馬拉多納點評比賽。他特點是“常常聯(lián)系自己”!斑@個球我來帶,起碼過兩個人!薄斑@個前鋒速度太慢,當他的隊友很累!

  南美 控制音量

  球迷們都已熟悉了南美解說員在球隊破門時,那一連串長長的歡呼聲。其實,這樣的歡呼是有“講究”的。

  “嚴格來說,進球后的歡呼聲必須在控制之中,不能‘破音’。否則,球迷們聽不懂,還要被同行嘲笑!币幻厦烙浾咄嘎读诉@樣的“訣竅”,“更重要的是,這樣的解說詞,不能超越足球本身。”

  南美的解說員們更滿足于將比賽場景作細致分析。比如巴西解說員一般這樣解說進攻:“羅納爾多,小羅,卡卡……魔幻般的……射門……對方門將太不可思議了……”

  亞洲 注重權威

  亞洲國家注重邀請知名足球人來為比賽當解說員。

  在韓國,由車范根、車斗里父子擔任解說員的MBC創(chuàng)下了25.8%的收視率。差一點入選國家隊的車斗里在解說比賽時,多次將澳大利亞隊說成是“我們隊”,傾向一目了然。

  在韓國足壇如“神”一般的希丁克在本屆世界杯賽中也擔任了SBS的名譽解說員。一些退役的老將,也紛紛成為電臺、電視臺解說員。

  而據(jù)報道,朝鮮解說員在解說世界杯時的分析也十分到位,甚至對場上一些球員的生日都了如指掌。(晏秋秋)

 
編輯:盧巖】
 

專題:2006·德國世界杯足球賽

  打印稿件
 
關于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權。
未經(jīng)授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
[京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率