中新網(wǎng)6月1日電 據(jù)美國(guó)《僑報(bào)》報(bào)道,好萊塢越來(lái)越流行中國(guó)題材了,很多中國(guó)元素也成為影片的賣(mài)點(diǎn)之一。連好萊塢大牌導(dǎo)演斯皮爾伯格也瞄上了中國(guó)神話故事《西游記》,有意把它搬上銀幕。
自《花木蘭》取得不錯(cuò)的票房成績(jī)之后,中國(guó)題材已成為這些年好萊塢電影的一個(gè)熱點(diǎn)。而近幾年,越來(lái)越多的好萊塢大片還刻意融入了中國(guó)元素。比如《星戰(zhàn)前傳》融入了桂林山水,《哈利·波特4》加入了中國(guó)小姑娘,湯姆·克魯斯的《碟中諜3》還專(zhuān)程在中國(guó)拍攝了大部分場(chǎng)景。在這種情況下,有很多大導(dǎo)演都開(kāi)始發(fā)掘中國(guó)題材內(nèi)容,或者直接和中國(guó)方面合作拍片。
在這些喜歡中國(guó)題材的導(dǎo)演中,斯皮爾伯格也是最知名的一位。最近被任命為2008年奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式藝術(shù)顧問(wèn)之一的斯皮爾伯格有幸到中國(guó),并和中國(guó)的導(dǎo)演、編劇以及制片人進(jìn)行了接觸。他對(duì)中國(guó)題材的作品有著濃厚的興趣,其中他最感興趣的是中國(guó)神話故事《西游記》。