頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學(xué)生|科 教|時尚|汽 車|房 產(chǎn)
圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華 文 教 育|視 頻|商 城|供 稿|產(chǎn) 經(jīng) 資 訊|出 版|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心文娛新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
自創(chuàng)"I服了You" 石斑瑜:周星馳背后的搞怪男人

2005年12月13日 17:00

  中新網(wǎng)12月13日電 在新加坡、臺灣及中國大陸等華語片地區(qū),周星馳成功的背后有個男人,星爺招牌式、超級無敵犯賤的聲音,就是他用表演功夫創(chuàng)造出來的。他由《賭俠》開始,從《逃》到星爺近年登峰造極的《少林足球》及《功夫》,配過二十八部周星馳經(jīng)典電影。新加坡聯(lián)合早報今日刊載了對臺灣藝人石斑瑜的專訪。

  報道介紹說,今年47歲的石斑瑜來自臺灣。他在1985年進入配音圈,師從有“臺灣配音皇帝”之稱的陳明陽。當(dāng)時陳明陽為《賭俠》找了四五名同事來配周星馳的角色,但香港導(dǎo)演一直不滿意。

  第二天他臨時被叫去試了一小段,香港導(dǎo)演就覺得很對位,說他的聲音很像。他笑說:“但真正輪到我到配音間配時,我的心情緊張得不行!導(dǎo)演要求太嚴格,壓力很大,我第一次覺得配音工作不好玩了,痛苦到極點。也不知NG了多少遍!钡c周星星及無數(shù)星迷就這么結(jié)下了緣。

  配音前先跟執(zhí)行導(dǎo)演溝通

  據(jù)石斑瑜介紹,每次配音前,他不是跟周星馳而是跟戲的執(zhí)行導(dǎo)演溝通,確定需要表達的感覺。他會先看戲、劇本,然后進錄音室分段來看來配、不斷重復(fù)至到完美效果。

  看過廣東及華語版本的粉絲一向覺得聲音低沉的星爺,在廣東原音版里的口吻較冷,華語配音會比較夸張。對此,石斑瑜解釋,這是因為他必須維持住“周星星”從前到現(xiàn)在一貫的聲音及表演方式。他說:“畢竟我不是他,所以廣東部分,周星馳雖比較冷,但聽華語時你感覺起來會夸張一點。這也是因為他的表演方式一向會比較夸張,所以在某些部分我們會用夸張的口吻來突出喜劇的成分。但在維持住這風(fēng)格時,我也得做一些變化。好比,《功夫》、《少林足球》的戲變了(變得不那么無厘頭),所以在配音時也變得不太夸張了。哎呀,我也老了!”

  被問及星爺對他的聲音有何評價時,石斑瑜笑說:“他叫我好好保養(yǎng),看能配多少年呢!痹诒辉儐柵涿恳惶讘虻膬r碼時,石斑瑜的口風(fēng)守得很好:“我感覺我跟周星馳的角色已經(jīng)連在一起,已經(jīng)不是多少錢的問題了。他不給我錢我也去配!”

  網(wǎng)上流傳的星爺語錄

  報道說,網(wǎng)上現(xiàn)在到處流傳星爺語錄,成為年輕粉絲的口頭禪,雖然“愛你一萬年”、“地球不適合你,還是滾回火星去吧,你呀!”這些經(jīng)典臺詞出自石斑瑜口中,但他印象最深刻的不是這些語錄,而是他在聲音與對白上自創(chuàng)的一些“周星星”味道的口吻及對白。這些石斑瑜的自創(chuàng)在字面上也許沒有語錄這么有意義,但卻已經(jīng)成為大家認出星爺角色的指標了。

  從《唐伯虎點秋香》里那句超級搞笑的哀號“小強~~!”;到《少林足球》特意把“的”的發(fā)音拉長、講成“地”(好比:“球不是這樣踢地~”)來突出人物的土氣;到很新加坡破華語文法的“我走先!”;中英摻雜的“I服了You!”;甚至那個招牌式的夸張笑聲都是石斑瑜的自創(chuàng)。

  嘗試從周星馳的影子走出來

  石斑瑜說,很長一段時間,他都是站在星爺背后。近兩年來,他嘗試從周星馳的影子走出來“全方位發(fā)展”,開始接廣告、電視綜藝節(jié)目、電視劇的演出。在未來,石斑瑜還計劃出唱片,而且唱的是情歌。

  但他同時表示,作為周星馳的華文代言人將會是他扮演的主要角色:“只要他不嫌棄,只要他一直拍,一直演,我就會一直配下去。”(林方偉)

 
編輯:周亦男】
 


  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號]