中新網(wǎng)10月22日電 綜合消息:美國(guó)國(guó)會(huì)期中11月上旬投票,希拉里忙著爭(zhēng)取連任紐約州僅有一席聯(lián)邦參議員之際,華盛頓冒出一個(gè)最新熱門政治話題:2008年大選,民主黨不妨推出一組很登對(duì)的總統(tǒng)副總統(tǒng)搭檔:希拉里和她老公克林頓。
2008年總統(tǒng)之戰(zhàn),希拉里早就傳出已經(jīng)起跑,21日紐約州聯(lián)邦參議員競(jìng)選辯論,對(duì)手指她吃著碗里望鍋里,她承認(rèn)“想過(guò)出馬白宮”,而且整場(chǎng)辯論強(qiáng)調(diào)“我現(xiàn)在集中全力做好參議員”,不說(shuō)死2008年是否逐鹿天下。
華府政治圈這幾天冒出克林頓配希拉里的蜚短流長(zhǎng),八字尚無(wú)一撇,憲法專家已發(fā)言盈庭。希拉里果真內(nèi)舉不避親找老公并肩出征,克林頓也老實(shí)不客氣答應(yīng),他可能很想,但他可不可以呢?
由于小羅斯福連續(xù)當(dāng)了四任總統(tǒng),美國(guó)國(guó)會(huì)1951年修憲,第22條修正案明載“任何人不得當(dāng)選總統(tǒng)超過(guò)兩次!
擁克派憲法專家說(shuō),修正案說(shuō)的是總統(tǒng),但修正案在內(nèi),整部美國(guó)憲法找不到任何條文說(shuō)克林頓不能當(dāng)選副總統(tǒng)。另一派專家則說(shuō),這是以詞害義,修正案本意包括當(dāng)選過(guò)兩任總統(tǒng)者不得再當(dāng)總統(tǒng),也不得再當(dāng)副總統(tǒng)。
問(wèn)題癥結(jié)就在于“當(dāng)選”(elected)這個(gè)字的意義如何解讀。美國(guó)憲法第二條規(guī)定,任何在美國(guó)出生的美國(guó)公民,年屆35歲以上,在美國(guó)居住了14年,就有資格成為美國(guó)總統(tǒng)。而美國(guó)憲法第12修正案明訂:“憲法上不具資格擔(dān)任總統(tǒng)的人,亦不具資格擔(dān)任副總統(tǒng)。”
斯坦福一位憲法學(xué)者說(shuō),第22修正案“并未禁止希拉里與克林頓搭檔參選正副總統(tǒng)。而如果克林頓當(dāng)選副總統(tǒng),萬(wàn)一有一天希拉里無(wú)法履行總統(tǒng)職能,他就可能繼任總統(tǒng)!
然而,也有人持反對(duì)意見,加州大學(xué)洛杉磯分校法學(xué)教授沃洛赫從該修正案更廣泛的字義解讀。他說(shuō):“我的看法是,‘具資格’大抵就代表‘當(dāng)選’,亦即,如果克林頓不得當(dāng)選總統(tǒng),那么他就根本不再具資格,不管是參選總統(tǒng)或副總統(tǒng)! 她選不選總統(tǒng),其實(shí)未定,但人家連她的副手都為她設(shè)想了,這對(duì)夫婦人氣之旺,可見一斑。